![]() ![]() Perhaps there remains for us some tree on a hillside, which every day we can take into our vision That we are not really at home in our interpreted world. Not angels, not humans, and already the knowing animals are aware I would be consumed in that overwhelming existence.įor beauty is nothing but the beginning of terror, which we are still just able to endure,Īnd we are so awed because it serenely disdains to annihilate us.Īnd so I hold myself back and swallow the call-note of my dark sobbing.Īh, whom can we ever turn to in our need? Who, if I cried out, would hear me among the angels’ hierarchies?Īnd even if one of them pressed me suddenly against his heart: Duino Elegiesīy Rainer Maria Rilke and translated by Stephen Mitchell There are about ten poems in the book, which were written between 1912 – 1922. In some ways, Rainer Maria Rilke’s words are contradicting, but somehow they manage to be transformative and hauntingly beautiful in their flaw. The poems that compose Duino Elegies offer a profound reflection about the challenges of life, including its transient/transcendental beauty and limitations. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |